GROUNDWORK OF THE METAPHYSICS OF MORALS MARY GREGOR PDF
Translated by Mary Gregor, Jens Timmermann, University of St Andrews, Scotland. Publisher: Cambridge University Press; Online publication date: June Immanuel Kant’s Groundwork of the Metaphysics of Morals ranks alongside Plato’s This edition presents the acclaimed translation of the text by Mary Gregor. Kant, Groundwork of the Metaphysics of Morals, in: Mary Gregor, ed: Texts in the Kant, Practical Philosophy, in: Mary Gregor, ed: The Cambridge Edition of the.
|Published (Last):||14 October 2007|
|PDF File Size:||19.96 Mb|
|ePub File Size:||2.59 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Pagination of the standard Prussian Academy of Sciences edition of is helpfully given in the left hand margins of the German pages. My disagreement with the translation of unsittlich at 4: Sign in Create an account.
Her own style is highly formal; she sounds like Kant.
Kant: Groundwork of the Metaphysics of Morals – Immanuel Kant – Google Books
Essential Readings with Commentary. Cambridge University PressApr 23, – Philosophy – 76 pages.
Immanuel Kant – – Cambridge University Press. Added to PP index Total downloads 9of 2, Recent downloads 6 months 6 91, of 2, How can I increase my downloads?
These attempts went on for four more years until the ravages of old age finally destroyed Kant’s capacity for further intellectual work. As a former refugee from another ReichI enjoyed his ironic remark, “There is little temptation to leave the word untranslated. An amusing confirmation of how formidable Kant’s prose looked to his contemporaries: This edition presents the acclaimed translation of the text by Mary Gregor, together with an introduction by Christine M.
Timmermann changes Gregor’s “a ground that is not moral” to “the immoral ground. A translator’s decision could rest on how much weight is put on Kant’s remark 4: Through his family pastor, Immanuel Kant received the opportunity to study at the newly founded Collegium Fredericianum, proceeding to the University of Konigsberg, where he was introduced to Wolffian philosophy and modern natural science by the philosopher Martin Knutzen.
In everyday German the word can certainly mean “immoral,” but that is not how Kant uses it here, where he is contrasting actions that happen to conform to the moral law coincidently, one might say from actions done just because of such conformity. Although the translation is on the whole exceptionally accurate, I have found a few choices with which I would quibble.
Selected pages Title Page. In the interest of full disclosure, this reviewer must admit to being a translator and co-author, with Thomas E. But having the German and English texts facing each other, morlas way the famous Loeb edition of Greek and Roman classics does, is a great convenience. Lambert and Moses Mendelssohn, but a professorship eluded Kant until he was mtaphysics Take a comparatively short and simple example; Kant writes: Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University’s proxy server Configure custom proxy use this if yregor affiliation does not provide a proxy.
GregorMary GregorDesmond M. At the age of 74, most philosophers who are still active are engaged in consolidating and defending views they have already worked out. Groundwork of the Metaphysics of Morals: Like other translators, Timmermann notices that the common translation ‘kingdom,’ as in Kant’s famous phrase, “kingdom of ends” might better be rendered as ‘realm’ or ‘commonwealth’.
Transition from common rational to philosophic moral cognition. The greatest of all modern philosophers was born in the Baltic seaport of Konigsberg, East Prussia, the son of a saddler and never left the vicinity of his remote birthplace.
Readers wanting help in understanding Kant’s arguments should consult commentaries, of which there are currently quite a few. Then, partly through the influence of former student J.
Kant’s new philosophical approach began to receive attention in through a series of articles in a widely circulated Gottingen journal by the Jena philosopher K. Kant, however, had perceived an important gap in his system and had begun rethinking its foundations. Critique of Practical Reason. Timmermann has taken Mary Gregor’s English translation and revised it here and there, but on the whole it is her version that is presented.
Perhaps someday Kant’s other works will be given ,ary similar treatment.
Kant: The Metaphysics of Morals
Between andKant published treatises on a number of scientific and philosophical subjects, including one in which he originated the nebular hypothesis of the origin of the solar system. That was true even for native German readers in Kant’s own day. Kant’s Metaphysics of Morals: Not all the emendations are felicitous.
In this rigorous translation even dummy words like ” aber ” and metaphysicd doch ” are not neglected.